KaTy
09-02-2006, 04:48 AM
Tòa giải tội đầu tiên
“Vài ngày sau, Đức Giê-su trở lại thành Ca-phác-na-um. Hay tin Người ở nhà,2 dân chúng tụ tập lại, đông đến nỗi trong nhà ngoài sân chứa không hết. Người giảng lời cho họ.3 Bấy giờ người ta đem đến cho Đức Giê-su một kẻ bại liệt, có bốn người khiêng.4 Nhưng vì dân chúng quá đông, nên họ không sao khiêng đến gần Người được. Họ mới dỡ mái nhà, ngay trên chỗ Người ngồi, làm thành một lỗ hổng, rồi thả người bại liệt nằm trên chõng xuống.5 Thấy họ có lòng tin như vậy, Đức Giê-su bảo người bại liệt: "Này con, con đã được tha tội rồi."6 Nhưng có mấy kinh sư đang ngồi đó, họ nghĩ thầm trong bụng rằng:7 "Sao ông này lại dám nói như vậy? Ông ta nói phạm thượng! Ai có quyền tha tội, ngoài một mình Thiên Chúa? "8 Tâm trí Đức Giê-su thấu biết ngay họ đang thầm nghĩ như thế, Người mới bảo họ: "Sao trong bụng các ông lại nghĩ những điều ấy?9 Trong hai điều: một là bảo người bại liệt: "Con đã được tha tội rồi", hai là bảo: "Đứng dậy, vác lấy chõng của con mà đi", điều nào dễ hơn?10 Vậy, để các ông biết: ở dưới đất này, Con Người có quyền tha tội, -Đức Giê-su bảo người bại liệt,-11 Ta truyền cho con: Hãy đứng dậy, vác lấy chõng của con mà đi về nhà! "12 Người bại liệt đứng dậy, và lập tức vác chõng đi ra trước mặt mọi người, khiến ai nấy đều sửng sốt và tôn vinh Thiên Chúa. Họ bảo nhau: "Chúng ta chưa thấy vậy bao giờ! "
(Mc 2,1-12)
1-
Đức Giê-su trở lại thành Ca-phác-na-um. Hay tin Người ở nhà”
Ra thế, Chúa Giêsu có nhà riêng ? Hay Ngài về lại nhà của bà mẹ vợ thánh Phêrô ? Chúng ta không biết chắc. Nhưng rõ ràng Ngài đã chọn Capernaum là nơi bắt đầu cuộc đời công khai.
http://tgmth.conggiao.net/giaoly/Capernaum.jpg
Tấm hình cho chúng ta cái nhìn toàn cảnh về vùng bờ bắc của hồ Giênêsareth. Phía đông của Capernaum là Bethsaida, “Nhà-đánh cá”, làng quê của hai anh em ông Anrê và Simon, và của Philip. Không xa Capernaum, về phía tây, có ngọn núi trên đó Ngài sẽ giảng về Tám mối Phúc Thật. Tabgha là nơi Chúa làm phép lạ bánh và cá hóa nhiều nuôi năm ngàn nguời ăn. Xa trên miền Bắc là Cao nguyên Golan.
“Vài ngày sau..”
Tính từ ngày thứ bẩy đầu tiên vào hội đường Capernaum chữa người bị thần ô uế ám, đến nay đã được chừng một tuần.
Dù Ngài có kín đáo trở về, dân chúng cũng “canh me” mà biết được. Danh tiếng Ngài đã đồn xa đồn gần . “Dân chúng tụ tập lại, đông đến nỗi trong nhà ngoài sân chứa không hết.”
Chi tiết thú vị đầu tiên là câu “Ngài giảng lời cho họ - enlalei ton logon- Loquebatur eis verbum- et il leur annonçait la Parole.”
“Lời - Logos – Word –Verbum” Bản BJ cố ý dùng chữ hoa “la Parole”
Chữ “lời” độc đáo này nhắc chúng ta nhớ lại bài Tin Mừng tuần trước, người bị hủi sau khi được chữa lành đã tung tăng đi, “và phổ biến lời khắp nơi”: “kai diaphemisein tòn logon” Bản văn Hylạp dùng rõ chữ “logos” (Mc 1,45) Nhưng bản Vulgata lại dùng “sermonem” Còn bản dịch CGKPV thì dùng “tung tin”. Như thế là không sát với bản Hylạp và làm mất đi liên quan thú vị này .
Sau này, mãi đến chương 4, Marcô mới dùng lại chữ “lời”, trong đoạn Chúa Giêsu cắt nghĩa dụ ngôn người gieo giống (Mc 4,14-20) “Người gieo giống đây là người gieo lời.” và câu 33 “Người dùng nhiều dụ ngôn tương tự mà rao giảng lời cho họ, tuỳ theo mức họ có thể nghe.”
Nếu liên kết như thế chúng ta có thể kết luận Chúa Giêsu đã bắt đầu dùng dụ ngôn mà rao giảng tại Capernum rồi. Và kiểu rao giảng bằng dụ ngôn như thế đã thu hút đám đông rất nhiều, làm cho họ kinh ngạc, và cho thấy rằng Ngài dùng uy quyền tự Ngài mà giảng, và không dựa vào thẩm quyền của ai .
Chi tiết thú vị thứ hai là từ “airo- khiêng, vác”. Lúc đầu, bốn người phải “khiêng-airomenon” anh bại với cái chõng. Chúa Giêsu dùng từ này hai lần “vác chõng – aron ton krabatton” – Cuối thuật trình, anh chàng bại tự “vác lấy chõng – aras ton krabbaton”
http://gpnt.net/images/arrow_dyn.gif
KaTy
“Vài ngày sau, Đức Giê-su trở lại thành Ca-phác-na-um. Hay tin Người ở nhà,2 dân chúng tụ tập lại, đông đến nỗi trong nhà ngoài sân chứa không hết. Người giảng lời cho họ.3 Bấy giờ người ta đem đến cho Đức Giê-su một kẻ bại liệt, có bốn người khiêng.4 Nhưng vì dân chúng quá đông, nên họ không sao khiêng đến gần Người được. Họ mới dỡ mái nhà, ngay trên chỗ Người ngồi, làm thành một lỗ hổng, rồi thả người bại liệt nằm trên chõng xuống.5 Thấy họ có lòng tin như vậy, Đức Giê-su bảo người bại liệt: "Này con, con đã được tha tội rồi."6 Nhưng có mấy kinh sư đang ngồi đó, họ nghĩ thầm trong bụng rằng:7 "Sao ông này lại dám nói như vậy? Ông ta nói phạm thượng! Ai có quyền tha tội, ngoài một mình Thiên Chúa? "8 Tâm trí Đức Giê-su thấu biết ngay họ đang thầm nghĩ như thế, Người mới bảo họ: "Sao trong bụng các ông lại nghĩ những điều ấy?9 Trong hai điều: một là bảo người bại liệt: "Con đã được tha tội rồi", hai là bảo: "Đứng dậy, vác lấy chõng của con mà đi", điều nào dễ hơn?10 Vậy, để các ông biết: ở dưới đất này, Con Người có quyền tha tội, -Đức Giê-su bảo người bại liệt,-11 Ta truyền cho con: Hãy đứng dậy, vác lấy chõng của con mà đi về nhà! "12 Người bại liệt đứng dậy, và lập tức vác chõng đi ra trước mặt mọi người, khiến ai nấy đều sửng sốt và tôn vinh Thiên Chúa. Họ bảo nhau: "Chúng ta chưa thấy vậy bao giờ! "
(Mc 2,1-12)
1-
Đức Giê-su trở lại thành Ca-phác-na-um. Hay tin Người ở nhà”
Ra thế, Chúa Giêsu có nhà riêng ? Hay Ngài về lại nhà của bà mẹ vợ thánh Phêrô ? Chúng ta không biết chắc. Nhưng rõ ràng Ngài đã chọn Capernaum là nơi bắt đầu cuộc đời công khai.
http://tgmth.conggiao.net/giaoly/Capernaum.jpg
Tấm hình cho chúng ta cái nhìn toàn cảnh về vùng bờ bắc của hồ Giênêsareth. Phía đông của Capernaum là Bethsaida, “Nhà-đánh cá”, làng quê của hai anh em ông Anrê và Simon, và của Philip. Không xa Capernaum, về phía tây, có ngọn núi trên đó Ngài sẽ giảng về Tám mối Phúc Thật. Tabgha là nơi Chúa làm phép lạ bánh và cá hóa nhiều nuôi năm ngàn nguời ăn. Xa trên miền Bắc là Cao nguyên Golan.
“Vài ngày sau..”
Tính từ ngày thứ bẩy đầu tiên vào hội đường Capernaum chữa người bị thần ô uế ám, đến nay đã được chừng một tuần.
Dù Ngài có kín đáo trở về, dân chúng cũng “canh me” mà biết được. Danh tiếng Ngài đã đồn xa đồn gần . “Dân chúng tụ tập lại, đông đến nỗi trong nhà ngoài sân chứa không hết.”
Chi tiết thú vị đầu tiên là câu “Ngài giảng lời cho họ - enlalei ton logon- Loquebatur eis verbum- et il leur annonçait la Parole.”
“Lời - Logos – Word –Verbum” Bản BJ cố ý dùng chữ hoa “la Parole”
Chữ “lời” độc đáo này nhắc chúng ta nhớ lại bài Tin Mừng tuần trước, người bị hủi sau khi được chữa lành đã tung tăng đi, “và phổ biến lời khắp nơi”: “kai diaphemisein tòn logon” Bản văn Hylạp dùng rõ chữ “logos” (Mc 1,45) Nhưng bản Vulgata lại dùng “sermonem” Còn bản dịch CGKPV thì dùng “tung tin”. Như thế là không sát với bản Hylạp và làm mất đi liên quan thú vị này .
Sau này, mãi đến chương 4, Marcô mới dùng lại chữ “lời”, trong đoạn Chúa Giêsu cắt nghĩa dụ ngôn người gieo giống (Mc 4,14-20) “Người gieo giống đây là người gieo lời.” và câu 33 “Người dùng nhiều dụ ngôn tương tự mà rao giảng lời cho họ, tuỳ theo mức họ có thể nghe.”
Nếu liên kết như thế chúng ta có thể kết luận Chúa Giêsu đã bắt đầu dùng dụ ngôn mà rao giảng tại Capernum rồi. Và kiểu rao giảng bằng dụ ngôn như thế đã thu hút đám đông rất nhiều, làm cho họ kinh ngạc, và cho thấy rằng Ngài dùng uy quyền tự Ngài mà giảng, và không dựa vào thẩm quyền của ai .
Chi tiết thú vị thứ hai là từ “airo- khiêng, vác”. Lúc đầu, bốn người phải “khiêng-airomenon” anh bại với cái chõng. Chúa Giêsu dùng từ này hai lần “vác chõng – aron ton krabatton” – Cuối thuật trình, anh chàng bại tự “vác lấy chõng – aras ton krabbaton”
http://gpnt.net/images/arrow_dyn.gif
KaTy