PDA

View Full Version : ĐTC Bênêđíctô sửa lại lời cầu cho người Do Thái trong Phụng Vụ Thứ Sáu Tuần Thánh


admin
08-02-2008, 08:36 AM
Đức Thánh Cha Bênêđíctô đã cho sửa lại lời cầu cho người Do Thái trong Phụng Vụ tiếng La Tinh ngày Thứ Sáu Tuần Thánh.

Trong số ra ngày 6/2, tờ L'Osservatore Romano (Quan Sát Viên Rôma) đã đưa ra một thông báo của Phủ Quốc Vụ Khanh Tòa Thánh theo đó Đức Thánh Cha đã truyền cho sửa lại lời cầu cho người Do Thái trong Phụng Vụ tiếng La Tinh ngày Thứ Sáu Tuần Thánh trong sách lễ Rôma 1962.

http://vietcatholic.org/pics/09latin-mass.jpgThay đổi này chỉ áp dụng cho “hình thức ngoại thường” của Phụng Vụ (ý chỉ Thánh lễ tiếng La Tinh). Sách Lễ Rôma dành cho nghi thức Phụng Vụ sau Công Đồng Vatican II vẫn giữ nguyên lời cầu ngày Thứ Sáu Tuần Thánh như hiện nay.

Nhiều nhà lãnh đạo Do Thái Giáo đã xin Đức Thánh Cha duyệt xét lại lời cầu dành cho người Do Thái trong nghi thức tưởng niệm Chúa chịu chết. Cụ thể, họ xin bỏ đi những ý liên quan đến “sự mù quáng” không tin vào Chúa Kitô là Mêsia như đã được loan báo.

Nhiều người còn đi xa hơn khi lên tiếng yêu cầu Giáo Hội phải bỏ đi ý cầu nguyện cho sự trở lại của người Do Thái.

Lời cầu mới bỏ đi những ý liên quan đến “sự mù quáng” nhưng vẫn giữ ý cầu nguyện cho sự hoán cải của người Do Thái.

Lời cầu mới được Đức Thánh Cha sửa đổi đã từng được Đức Thánh Cha Piô XII, và Đức Thánh Cha Gioan XXIII sửa lại. Bản đang dùng trong sách lễ 1962 là bản của Đức Thánh Cha Gioan XXIII.

Phiên bản mới do L'Osservatore Romano công bố như sau:

Oremus et pro Iudaeis. Ut Deus et Dominus noster illuminet corda eorum, ut agnoscant Iesum Christum salvatorem omnium hominum.

Oremus.

Flectamus genua.

Levate.

Omnipotens sempiterne Deus, qui vis ut omnes homines salvi fiant et ad agnitionem veritatis veniant, concede propitius, ut plenitudine gentium in Ecclesiam Tuam intrante omnis Israel salvus fiat. Per Christum Dominum nostrum. Amen.

Nghiã là:

Chúng ta hãy cầu nguyện cho người Do Thái: Xin Thiên Chúa là Chúa chúng ta soi sáng tâm hồn họ, để họ nhận biết Chúa Giêsu Kitô là Đấng Cứu Độ của toàn thể nhân loại.

Chúng ta hãy cầu nguyện.

Chúng ta hãy quỳ gối.

Chúng ta hãy đứng lên.

Lạy Thiên Chúa toàn năng hằng hữu, Chúa đã muốn cho mọi người được cứu độ và nhận ra chân lý, xin vì lòng thương xót Chúa cho toàn thể nhà Israel cũng được giải thoát khi cùng toàn thể nhân loại tiến vào Giáo Hội của Chúa, nhờ Chúa Kitô chúng ta. Amen. Đặng Tự Do

admin
05-04-2008, 07:05 AM
VATICAN. Hôm 4-4-2008, Tòa Thánh minh xác rằng công thức mới của kinh nguyện cầu cho người Do thái vào thứ sáu Tuần Thánh không hề thay đổi lập trường của Giáo Hội Công Giáo đối với người Do thái đã được công đồng chung Vatican 2 cải tiến.

Thông cáo của Tòa Thánh khẳng định rằng: ”Sau khi công bố kinh nguyện mới cầu cho người Do thái, dành cho sách lễ Roma ấn bản năm 1962, có một số thành phần Do thái trên thế giới bày tỏ bất mãn vì coi văn bản kinh nguyện ấy không hòa hợp với những tuyên bố và tuyên ngôn chính thức của Tòa Thánh về người Do thái và niềm tin của họ, đánh dấu sự tiến bộ trong quan hệ thân hữu giữa người Do thái và Giáo Hội Công Giáo trong 40 năm qua.”

Tòa Thánh cam đoan rằng công thức mới của kinh nguyện cầu cho người Do thái, thay đổi một số thành ngữ trong sách lễ năm 1962, tuyệt đối không có ý biểu lộ một thay đổi nào trong thái độ của Giáo Hội Công Giáo đã được phát triển đối với người Do thái, nhất là từ đạo lý của Công đồng chung Vatican 2, đặc biệt là Tuyên ngôn ”Nostra aetate”. Tuyên ngôn này, theo những lời của ĐTC Biển Đức 16 trong buổi tiếp kiến dành cho các vị Rabbi trưởng của Israel ngày 15-9-2005, đã đánh dấu ”một cột mốc trên con đường hòa giải giữa các tín hữu Kitô đối với dân tộc Do thái”.

Thông cáo nói thêm rằng: ”Đàng khác, thái độ liên lỷ trong Tuyên ngôn 'Nostra aetate' đã được nêu bật do sự kiện kinh nguyện cầu cho Người Do thái trong sách lễ năm 1970 vẫn hiện hành và là hình thức bình thường của kinh nguyện Công Giáo. Văn kiện công đồng, trong bối cảnh những lời khẳng định khác - về Kinh Thánh (Dei Verbum 14), và về Giáo Hội (Lumen Gentium 16) - trình bày các nguyên tắc cơ bản đã và đang nâng đỡ hiện nay các quan hệ thân hữu quí trọng, đối thoại, yêu thương, liên đới và cộng tác giữa các tín hữu Công Giáo và Do thái. Khi cứu xét mầu nhiệm Giáo Hội, Tuyên ngôn ”Nostra aetate” nhắc nhớ mối liên hệ tinh thần rất đặc biệt giữa Dân Tân Ước với dòng dõi Abraham và loại bỏ mọi thái độ coi rẻ và kỳ thị đối với người Do thái, mạnh mẽ lên án bất kỳ hình thức nào bài Do thái.”

”Tòa Thánh mong ước rằng những minh xác trong Thông cáo này góp phần làm sáng tỏ những hiểu lầm, và tài khẳng định ước muốn mạnh mẽ mong có thêm những tiến bộ trong sự cảm thông và quí chuộng lẫn nhau giữa người Do thái và Kitô trong tương lai”.

Lời kinh thay đổi được ĐTC cho công bố ngày 5-2-2008, được đọc từ ngày 21-3-2008 trong sách lễ bằng tiếng latinh ấn hành năm 1962, như sau:

“Chúng ta hãy cầu nguyện cho người Do Thái. Xin Thiên Chúa là Chúa chúng ta soi sáng tâm trí họ để họ nhìn nhận Chúa Giêsu Kitô là Đấng Cứu Độ tất cả mọi người. .. Lạy Thiên Chúa toàn năng và vĩnh cửu, Chúa muốn cho mọi người được cứu rỗi và nhận biết chân lý, xin khấng ban cho toàn thể Israel được cứu độ, cùng với toàn thể các dân tộc gia nhập Hội Thánh của Chúa”.


Phản ứng về tuyên ngôn trên đây của Tòa Thánh, Rabbi Jack Bemporad người Mỹ tuyên bố hài lòng và nói rằng: ”Theo ý tôi, lời kinh mới không là gì khác hơn là phải giải thích như một kinh nguyện cứu thế”. Tuy nhiên Rabbi Riccardo Di Segni của cộng đoàn Do thái ở Roma tuyên bố không hài lòng, vì ông nói: điều mà chúng tôi muốn Tòa Thánh tuyên bố là Giáo Hội không cầu nguyện cho người Do thái trở lại hoặc ít là hoãn lại ước muốn đó cho đến tận thế hay là để tùy thuộc ý muốn của Thiên Chúa”. (SD 4-4-2008)

G. Trần Đức Anh OP
Radio Vatican

admin
13-04-2008, 09:26 AM
Đối Thoại Do-Thái Kitô-Giáo Cần Nhậy Cảm

Hy vọng Lời Cầu Nguyện Thứ Sáu Tuần Thánh sẽ là cơ may để tiến sâu hơn.

Thành Vatican, 11 tháng Tư, 2008 (Zenit.org).- Nội dung mới của Lời Cầu Nguyện Thứ Sáu Tuần Thánh cho người Do Thái của Sách Lễ 1962 đã có nhiều “cải tiến quan trọng” đối với văn bản nguyên thủy, nhưng vẫn đụng tới những vấn đề nhậy cảm đối với người Do Thái. Một chức sắc Vatican phụ trách liên lạc với người Do Thái nhận định như vậy.

Trong số báo L’Osservatore Romano ấn bản Thứ Năm vừa qua, Đức Hồng Y Walter Kasper, Chủ Tịch Ủy Ban Giáo Hoàng phụ trách Liên Lạc Tôn Giáo với Do Thái, đã đề cập tới phản ứng của người Do Thái đối với Lời Cầu Nguyện mới.

Ngài cho hay trước nay vẫn có vấn để phản ứng, phần lớn có tính cách “xúc cảm”. “Giờ đây, không nên vội vàng hạ thấp các phản ứng trên vì xét cho cùng chúng chỉ do tính quá nhậy cảm mà ra. Ngay đối với những người bạn Do Thái trong nhiều năm vốn can dự vào các cuộc đối thoại sâu sắc với người Kitô hữu, cái ký ức tập thể về việc cưỡng ép giáo lý và trở lại vẫn còn rất sống động”

Đức Hồng Y Kasper cũng nhìn nhận rằng: “Nhiều người Do Thái coi việc giảng đạo cho người Do Thái là một đe dọa đối với chính hiện tồn của họ; có lúc họ đã ví việc đó như một Cuộc Diệt Chủng (Shoa) bằng phương tiện khác mà thôi. Cho nên, cần phải hết sức nhậy cảm trong các liên hệ Do Thái và Kitô giáo”.

Vị giáo phẩm này giải thích: “Lời Cầu Nguyện Thứ Sáu Tuần Thánh cho người Do Thái có một lịch sử khá dài. Công thức mới dành cho lời cầu nguyện này để dùng trong hình thức ngoại thường của Nghi Lễ Rôma, tức Sách Lễ năm 1962, được chính Đức Bênêđictô soạn thảo quả là hợp thời vì trước đây một số cách dùng chữ vốn bị người Do Thái coi là súc phạm và chính người Công Giáo cũng coi là gây mích lòng”.

Dị Biệt

Đức Hồng Y nói thêm rằng công thức mới chỉ được dùng cho các cộng đoàn cử hành Thánh Lễ theo Sách Lễ năm 1962, “nói tới Chúa Giêsu như là Đấng Được Xức Dầu và là sự cứu rỗi của mọi người, do đó, của cả người Do Thái nữa. Nhiều người cho rằng câu khẳng định ấy mới có đây và không thân thiện chút nào đối với người Do Thái. Nhưng thực ra nó đặt căn bản trên toàn bộ Tân Ước, như thư thứ nhất gửi Timôtê 2:4 đã nói, và nó vẫn cho thấy sự dị biệt căn bản mà ai cũng rõ vốn hiện hữu giữa người Kitô giáo và Do Thái giáo.

“Trong quá khứ, đức tin vào Chúa Kitô, điều vốn dị biệt hóa người Kitô giáo với người Do Thái giáo, thường bị biến dạng thành ‘ngôn từ khinh miệt’ (language of contempt), nói theo Jules Isaac, với tất cả mọi thứ hậu quả nghiêm trọng từ đó dẫn khởi ra. Nếu ngày nay, chúng ta cam kết kính trọng nhau, thì việc này phải đặt căn bản trên sự kiện này là ta phải hỗ tương nhìn nhận sự dự biệt giữa chúng ta với nhau.

“Vì lẽ đó, chúng ta không mong người Do Thái nhất trí với nội dung Kitô học của Lời Cầu Nguyện Thứ Sáu Tuần Thánh, mà đúng hơn, ta mong họ kính trọng điều chúng ta cầu nguyện trong tư cách Kitô hữu, theo đức tin của chúng ta, cũng như chúng ta vốn kính trọng phương thức cầu nguyện của họ. Trong viễn tượng này, cả hai bên đều cần học hỏi nhau”.

Đức Hồng Y Kasper cũng cho hay: “sự hiểu lầm trước việc sửa lại Lời Cầu Nguyện Thứ Sáu Tuần Thánh là một dấu chỉ cho thấy trách vụ đối thoại Do Thái và Kitô giáo vẫn còn nặng nề xiết bao. Vì thế, các phản ứng giận dữ mới nổi lên gần đây phải là dịp để nói rõ và đi sâu hơn vào các căn bản và mục tiêu của cuộc đối thoại này.

“Bằng cách này, nếu ta biết khởi diễn một cuộc thâm hậu hóa đối thoại, thì những căng thẳng mới phát sinh, cuối cùng, sẽ mang lại kết quả tích cực. Người ta luôn phải ý thức rằng cuộc đối thoại giữa người Kitô giáo và Do Thái giáo, do bản chất của nó, sẽ vẫn còn khó khăn và mỏng dòn và nó đòi hỏi một mức độ nhậy cảm thật cao của cả hai bên”.
Vũ Văn An